Venta manteniendo al inquilino

Quiero vender un piso que tengo alquilado, pero no deseo perjudicar al inquilino, sino que el contrato dure todo el plazo pactado ¿Cómo lo he de hacer?

Dependerá de la fecha en que ustedes firmaron el contrato. Si lo celebró entre el 1 de enero de 1995 y el 5 de junio de 2013 y vende el piso con inquilino, el comprador ha de respetar la duración mínima del contrato que la ley indica: cinco años. Ahora vuelve a ser de aplicación que el comprador respete el contrato del inquilino en los celebrados desde el 6 de marzo de 2019 (hasta los cinco años de duración mínima, si es un propietario que, como usted, no es una persona jurídica o empresa) Pero en los contratos firmados entre el 6 de junio de 2013 y el 5 de marzo de 2019 (de los que algunos todavía están en vigor), si no se hubieran inscrito en el Registro de la Propiedad, el comprador no estaría obligado a respetar el plazo de duración del contrato del inquilino.

Por Isidor García Sánchez, Abogado. (www.pronto.es)

Dinero entregado en la compra de pisos sobre plano

  • Todavía se pueden recuperar las cantidades entregadas a cuenta que no le devolvieron

Se vuelve a incrementar el ritmo de construcción de vivienda nueva que se vende sobre plano; el año pasado se construyeron en España del orden de 82.000 viviendas nuevas. Y ya pocos se acuerdan de la crisis urbanística que dejó en el paisaje de nuestros pueblos y ciudades numerosos esqueletos de hormigón o urbanizaciones de viviendas inacabadas o vacías. Antes de este acontecimiento, en pleno boom, se llegaron a vender en España casi 2.500 viviendas por día, una cifra desorbitada. Desgraciadamente, muchas de estos inmuebles nunca llegaron a entregarse al llegar la época de crisis. Son las denominadas promociones fallidas. Viviendas que se compraron sobre plano y que por diferentes motivos no fueron terminadas

No hay duda de que la compra de un piso o una casa supone la mayor inversión que tiene que afrontar una persona o familia a lo largo de su vida. Pues bien, al calor del ahorro que suponía, en ocasiones, la compra de una vivienda sobre plano, muchas personas entregaban importantes cantidades a cuenta como anticipo (entre 30.000 y 60.000 euros de media). Lo que comenzaba entonces como un sueño se convertía de la noche a la mañana en toda una pesadilla al ver que las promotoras de sus futuros hogares quebraban o directamente desaparecían sin dejar ni rastro del dinero entregado y con ello desaparecerían también las ilusiones de miles de españoles.

Es posible recuperar el dinero entregado

Desgraciadamente, desde los medios de comunicación e instituciones públicas poco esfuerzo se hizo por concienciar a los afectados de las posibilidades de recuperar el dinero entregado.

En todo este tiempo la jurisprudencia nos ha dejado innumerables sentencias favorables a los afectados, que han podido recuperar todo el dinero entregado a cuenta con sus correspondientes intereses. Si bien, poco se ha informado de este éxito de los afectados. En el mismo sentido se ha pronunciado el Tribunal Supremo que avaló las demandas de los usuarios al hacer a las entidades bancarias responsables del dinero depositado en ellas como anticipo del pago por una vivienda de nueva construcción.

La estrategia ha sido siempre la misma, reclamar las cantidades entregadas a cuenta a los bancos en los que se depositaron como responsables subsidiarios. Así, hemos visto que los afectados por esta estafa han conseguido recuperar su dinero presentando una demanda en contra de las referidas entidades en las que se realizaron sus aportaciones.

Lo cierto es que los promotores incurrieron en un doble error (el primero por no entregar la vivienda prometida, y el segundo, por no contratar el seguro correspondiente), pero no lo es menos la culpa de las cajas y bancos al no exigir a las promotoras dichas garantías, tal y como exige la ley. No en vano, si la entidad admitió ingresos en una cuenta que no fue creada por la promotora ex profeso para tal fin (y que contara con el seguro o aval bancario requerido) será responsable de responder ante los compradores por el total de las cantidades anticipadas e ingresadas en la cuenta que el promotor tuviera abiertas con dicha entidad.

Se agotan los plazos

Si bien es posible recuperar el dinero entregado a cuenta, más intereses, mediante interposición de demanda, con la reforma de la ley de enjuiciamiento civil en octubre de 2015, el plazo de prescripción de estos asuntos se acerca. De hecho prescribirán en julio de 2020.

Los afectados que aún no hayan recuperado su dinero tienen hasta principios del 2020 para interponer la demanda, teniendo presente que el atasco en los juzgados hace que la aceptación a trámite de las demandas se demoren mese.

Por tanto, aún están intactas las posibilidades de recuperar el dinero, si bien los plazos se agotan.

Para poner en marcha el proceso se requiere el contrato de compra-venta; toda la documentación que refleje los pagos realizados; las distintas comunicaciones (escritas) mantenidas con el promotor y la sentencia si ya se hubiera iniciado alguna acción judicial, entre otros. Si tienes alguna duda sobre este particular no dudes en ponerte en contacto con nosotros.

En RLex tienen una dilatada experiencia en este tipo de pleitos, con diferentes entidades financieras. No dude en solicitar su estudio de viabilidad gratuito.

 

Leyes y normativa inmobiliaria de interés para los agentes inmobiliarios

Ofrecemos una recopilación de la normativa inmobiliaria en España. Se recoge la legislación vigente es nuestro país, de especial interés para todos los actores del sector inmobiliario.

Los impuestos en el contrato de alquiler con opción a compra (3)

En la tercera parte de la entrevista de hoy terminamos hablando sobre los impuestos en el contrato de alquiler con opción a compra con la experta en derecho inmobiliario Teresa Cabeza, socia de Life Abogados. Dividiremos la entrevista en tres partes debido a su amplio e interesante contenido.

¿Este tipo de contratos tiene algún tipo de tributación especial?

No, no obstante, los arrendamientos con opción de compra estarán sujetos a varios impuestos:

IVA/ITP:

  1. Si es un arrendamiento de local con opción de compra, siempre estará sujeto a Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA), ya que a efectos de este impuesto el arrendador tiene la consideración de empresario o profesional.
  2. Si es un arrendamiento de una vivienda con opción de compra y el arrendador es un empresario/profesional, podrá tributar de dos formas diferentes:
    – Si se trata del arrendamiento con opción de una vivienda de nueva construcción, el arrendamiento estará sujeto y no exento de IVA.
    – Por el contrario, si se trata del arrendamiento con opción de una vivienda “usada” (segunda e ulterior entrega), arrendamiento estará sujeto y exento de IVA y, por tanto, sujeto a Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales, en su modalidad de Transmisiones Patrimoniales Onerosas (TPO).
  3. Si es un arrendamiento de una vivienda con opción de compra y el arrendador es un particular que no actúa como empresario/profesional, el arrendamiento tributará por ITP, modalidad TPO.

IRPF/IS:

La tributación de las rentas percibidas por el arrendador en concepto de alquiler tributará de la siguiente forma:

  • Si el arrendador es una persona física, tributará por su Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (IRPF) en concepto de rendimientos de capital inmobiliario (con posibilidad de aplicar reducción del 60%), o en concepto de rendimientos de actividad económica si fuera parte de su actividad económica.
  • Si por el contrario, el arrendador es una sociedad, las rentas percibidas tributarán como ingreso en el Impuesto sobre Sociedades.

Cuándo se ejerce el derecho de compra, ¿cómo tributa el propietario (que ya ha recibido en concepto de alquiler parte del importe que ahora se considera pago del inmueble)?

IVA/ITP:

Si el ejercicio de la opción se considera primera entrega llevará IVA (local/vivienda de nueva construcción) al tipo del 21% con independencia del tipo de IVA reducido que fuere de aplicación (viviendas al 10%). La base sobre la que se repercutirá el IVA será el importe venta una vez descontadas las cantidades que corresponda descontar en virtud del contrato suscrito (si así se ha fijado en el contrato).

Si el ejercicio de la opción se considera segunda e ulterior entrega, estará exento de IVA, y la transmisión tributará por ITP (TPO), salvo renuncia a la exención.

IRPF/IS:

En el momento de firmar el contrato de opción de compra puede acordarse un “precio de la opción de compra”, cuya percepción generará en el arrendador una ganancia por el precio efectivamente satisfecho (siempre que no sea inferior al valor de mercado, en cuyo caso prevalecerá este). Al no derivar esa ganancia de una transmisión, ha de integrarse como renta en la base general del Impuesto sobre la renta de las personas físicas (IRPF). Si el arrendador fuera una sociedad, la ganancia obtenida tributará en el Impuesto sobre Sociedades.

En el momento de ejercitar la opción de compra, la transmisión del inmueble podrá ocasionar una nueva alteración patrimonial en el arrendador. La ganancia o pérdida patrimonial se integrará en la base del ahorro del IRPF, para cuyo cálculo se tendrán en cuenta las cantidades satisfechas por el arrendatario en concepto de alquiler y el precio de la opción previamente satisfecho.

El contrato de alquiler con opción a compra (2)

En la entrevista de hoy hablamos sobre el contrato de alquiler con opción a compra con la experta en derecho inmobiliario Teresa Cabeza, socia de Life Abogados. Dividiremos la entrevista en tres partes debido a su amplio e interesante contenido.

Principales derechos y obligaciones del propietario:

¿Qué pasa si finalmente no decide vender: ¿lo puede hacer?, ¿qué compensación tendría el inquilino-comprador?

Nos encontraríamos ante un incumplimiento contractual por parte del propietario y, por tanto, conforme al artículo 1124 del Código Civil, el arrendatario-optante podrá escoger entre exigir el cumplimiento o la resolución del contrato, con el resarcimiento de daños y abono de intereses en ambos casos.

En supuesto de fallecimiento, ¿el contrato es de obligado cumplimiento para los herederos?

En general, los herederos suceden al difunto por el solo hecho de su muerte, en todos sus derechos y obligaciones, pasan a ocupar la posición jurídica en todas las relaciones jurídicas que éste hubiera establecido en vida y frente a las personas con las que contrató, salvo que el contrato se celebrase intuitu personae, con carácter personalísimo e intransmisible, en cuyo caso los herederos no estarían obligados a su cumplimiento.

Podría vender a un tercero el inmueble durante el tiempo de vigencia del contrato, siempre que se respete el acuerdo llegado entre las partes.

En la práctica, esta posibilidad es muy dudosa, puesto que ¿quién va a comprar un inmueble sabiendo que su compra se perderá si así lo decide un tercero?, ¿quién va a vender su inmueble cuando ya tiene una opción de compra y está obligado a mantener la oferta durante el plazo establecido?

Cierto que el arrendador es el dueño del inmueble, tiene todos los derechos y obligaciones sobre el mismo, pero tiene la obligación de mantener el contrato y no cederlo, alquilarlo o venderlo a terceros durante el tiempo que dure el mismo y, si decide venderlo, el derecho del arrendatario-optante es preferente al del posterior comprador.

Partimos de un contrato de alquiler de un local a 10 diez años. El inquilino podría ejercer su opción a compra en cualquier momento, pero no es lo mismo que sea en el tercero que el décimo ya que las cantidades entregadas como pago han sufrido mayor inflación (se han depreciado) y además el inmueble podría haber se revalorizado en ese tiempo. La pregunta es ¿qué tipo de cláusulas de compensación se podrían introducir para que el propietario vea corregida tanto la inflación como la fluctuación que en los precios?

La opción es una operación especulativa. El principal inconveniente es que el precio de la compraventa, fijado de antemano, no puede ser modificado, y según la evolución del sector inmobiliario, el precio de venta podría ser inferior o superior al del mercado en el momento en el momento en que se haga efectiva la compraventa.

Sólo pueden suceder dos cosas al tiempo de ejercer la opción, que el valor del inmueble haya subido, con lo que se beneficia el comprador, o que haya bajado, con lo que se beneficia el vendedor.

¿Qué supuestos hay para la cancelación del contrato o la pérdida de la opción a compra?: impago de rentas, mala utilización del inmueble, etc…

El primer contrato, de arrendamiento, se resuelve por las causas reguladas en la Ley de Arrendamientos Urbanos, entre ellas y esencialmente la falta de pago de la renta, la cesión o subarriendo no consentido, realización de obras no autorizadas o permitidas o por un mal uso del inmueble. Resuelto el contrato de arrendamiento por un incumplimiento contractual, decae automáticamente la opción de compra.

Principales derechos y obligaciones para el inquilino

¿Qué pasa si no decide ejercer el derecho a compra?

Si el arrendatario optante decide no adquirir el inmueble, perderá la prima y las rentas pagadas durante el alquiler. Ello, porque la prima, precio de la opción de compra, es una garantía de cumplimiento del contrato y no tiene la misma naturaleza que la fianza o el depósito.

Puede ceder el derecho a opción a compra a terceros: ¿Cómo se regularía este supuesto en el contrato?

Dependerá de lo que ponga el contrato. La LAU establece que el arrendatario no podrá ceder el contrato sin el consentimiento escrito del arrendador. Las previsiones en el contrato de transmisión de la opción son válidas y eficaces en los términos en los que estén redactadas, pudiendo conceder al optante plena libertar para elegir al sustituto. La pieza clave de la validez y eficacia de la cesión es que se prevea expresamente en el contrato, contando con el consentimiento expreso del arrendador-concedente.

 

El contrato de alquiler con opción a compra (1)

En la entrevista de hoy hablamos sobre el contrato de alquiler con opción a compra con la experta en derecho inmobiliario Teresa Cabeza, socia de Life Abogados. Dividiremos la entrevista en tres partes debido a su amplio e interesante contenido.

¿Cómo se define un contrato de alquiler con opción a compra?

El contrato de alquiler con opción de compra es la unión de dos contratos, uno de arrendamiento, regulado en la Ley de Arrendamientos Urbanos, y otro de opción, que al no estar expresamente regulado en el Código Civil es un contrato atípico.

El contrato de alquiler permite al arrendatario vivir, disfrutar del inmueble (vivienda o local) por un tiempo determinado fijado en el contrato. Finalizado este plazo, el arrendatario podrá optar por comprar el inmueble al precio pactado en el mismo, del que se descontaran las rentas del alquiler pagadas hasta ese momento.

Es una forma alternativa de facilitar operaciones inmobiliarias y no se puede considerar una compraventa con precio aplazado ni una venta diferida en el tiempo.

¿En qué supuestos más comunes propietario e inquilino suelen llegar a este tipo de acuerdos? ¿Cuáles son las principales ventajas para cada una de las partes?

Arrendador y arrendatario se benefician de esta alternativa. El arrendatario disfruta de una vivienda en alquiler mientras invierte en una posible compra, le permite ir ahorrando para adquirir posteriormente la misma. Y el propietario arrendador percibe una renta mensual, unos ingresos mensuales, tiene mayor seguridad ante los impagos, no tiene que buscar comprador para la vivienda y se garantiza que el inmueble esté bien conservado.

¿Qué aspectos (principales) del acuerdo son indispensables que se especifiquen en el contrato?

Son dos contratos, uno de arrendamiento y otro de compraventa, que se vinculan con una cláusula que se añade al contrato de arrendamiento, en la que se expresa la voluntad de los contratantes de formalizar una compraventa.

El Tribunal Supremo establece dos condiciones esenciales y obligatorias propias de una compraventa, objeto del contrato y precio.

Como mínimo e indispensablemente, en el contrato de arrendamiento ha de constar el objeto del contrato, el plazo de duración del alquiler, el plazo para ejercer la opción de compra –que como máximo será la duración del contrato de alquiler-, la renta mensual del alquiler y la fianza. Al tratarse de un contrato de arrendamiento, ha de regular, además, todas las condiciones relativas al arrendamiento, tales como uso, obras, mejoras, subarriendos, entre otras.

Por su parte, el contrato de opción de compraventa, además de la voluntad de las partes a formalizar una compraventa, tiene que expresar el precio de venta del inmueble, el porcentaje –fijo o variable- de las cuotas de alquiler realizadas hasta el momento de la compra que se descontarán del precio de venta, el precio por la opción, es decir, la cantidad de la prima inicial aportada por el arrendatario por el derecho de compra y la forma de pago de la totalidad del precio, e insistir que el plazo fijado para perfeccionar la compraventa por el arrendatario-optante es un plazo de caducidad, no pudiéndose llevar a cabo la misma si no se ejercita a tiempo el derecho de opción. Por ello, es importante estipular cómo se ha de llevar a cabo la comunicación.

Asimismo, se ha de regular de manera especial las consecuencias por la falta de pago de la renta o por no ejercer la opción de compra en su plazo, ya que se ha de tener muy claro que, en ambos casos, la prima y las cuotas invertidas en el alquiler se perderán.

Al tratarse de un contrato no expresamente regulado por el Código Civil, ¿hay que tener algún tipo de cautelas especiales en su redacción?

Hay que tomar todas las cautelas posibles y no dejar ningún aspecto sin regular. El arrendador-concedente y el arrendatario-optante tienen que conocer todos los pros y contra de los compromisos que van a asumir con su firma y obligarse a cumplir con todas sus obligaciones.

¿Es imprescindible que en el contrato figure expresamente el precio final del inmueble sobre cuya opción a compra se acuerda?: de no ser así, ¿cómo se fijaría en el momento de ejecutarse la opción a compra?

Sí. El precio de la compraventa tiene que estar fijado de antemano. No se puede fijar en un momento posterior porque se estaría dejando al arbitrio de una de las partes un elemento esencial del contrato, como es el precio de la compraventa.

La declaración de la Renta 2018 para propietarios e inquilinos

¿Qué debo saber si soy inquilino?

Si te has decidido a vivir en un piso de alquiler, debes saber que puedes deducirte parte de la renta en la declaración de la Renta. La mayoría de las comunidades autónomas cuenta con una deducción del alquiler en el IRPF para premiar, especialmente a los jóvenes, discapacitados o mayores con una determinada renta.

También hay una deducción estatal pero sólo para aquellos inquilinos que firmaron un contrato de arrendamiento antes del 1 de enero de 2015. En este caso la desgravación es del 10,05% de las cantidades pagadas, siempre que la base imponible del contribuyente sea inferior a 24.020 euros.

¿En Castilla y León?

Esta comunidad también cuenta con una deducción para inquilinos jóvenes menores de 36 años. En concreto, la desgravación es del 20%, con un límite de 459 euros al año. Puede llegar al 25% de las cantidades satisfechas con el límite de 612 euros, cuando la vivienda esté en un municipio de 10,000 habitantes o menos de 3.000 si dista menos de 30 km de la capital de la provincia.

El contribuyente debe sumar una base imponible y del ahorro que no sea superior a los 18.900 euros en tributación individual (31.500 euros en la conjunta), que puede consultarse en las casillas 0435 y 0460 de las páginas 13 y 14 de la declaración que se presenta en 2019. Como viene siendo costumbre, también será necesario aportar el NIF del arrendador en la casilla 1122. SI hay un segundo arrendador, su NIF debe constar en la casilla 1125.

Hacienda castiga a los propietarios de pisos turísticos sin la reducción del 60% por el alquiler

Hasta ahora los dueños de las viviendas destinadas al alquiler vacacional disfrutaban de la reducción del 60% por el alquiler en el IRPF. Sin embargo, Hacienda y el Tribunal Económico Administrativo Central (TEAC) han resuelto que este beneficio fiscal no se aplica a los alquileres de temporada, solo a los alquileres tradicionales por no ser la vivienda habitual de los inquilinos.

Los gastos de reparación y conservación para poner la vivienda en alquiler son deducibles

En muchas ocasiones, el arrendador debe reparar y mejorar el estado de la vivienda antes de ponerla en alquiler. La Ley del IRPF permite deducir en la Renta 2018 una serie de gastos de reparación y conservación, aunque todavía no se haya alquilado la casa.

Así tributa el alquiler vacacional

Al igual que en un alquiler de larga temporada, el propietario también se puede deducir los gastos de una vivienda turística. Se puede deducir los gastos de suministros de luz, agua, gas…, los intereses y demás gastos financieros derivados de la compraventa de la casa, los gastos de reparación y conservación del inmueble o las primas abonadas por contratos de seguro.

5 consejos para vender una vivienda heredada

  • Ir al notario, pagar el impuesto de sucesiones o la plusvalía municipal, son algunos de los trámites que los herederos deben realizar para formalizar la herencia
  • Si la intención es vender la propiedad heredada, la rapidez es crucial: si la vivienda heredada no se vente en el plazo de un año desde que se registra la herencia, se deberá pagar la plusvalía municipal por segunda vez

Los españoles recibieron casi 430.000 herencias en 2018, de las cuales, casi 47.000 fueron rechazadas, es decir, un 10,9% del total, según un informe del Consejo General de Economistas. Los futuros herederos deben tener en cuenta ciertas cuestiones como el impuesto de sucesiones o la plusvalía municipal para poder heredar un inmueble. ProntoPiso, la proptech especializada en property-chain que garantiza la venta de las viviendas a precio de mercado en menos de 90 días, ha analizado qué pasos se deben seguir para vender un piso heredado.

5 pasos para vender una vivienda heredada

  1. Cuando una persona fallece sus bienes no se traspasan de forma automática a los herederos, sino que éstos deben aceptar la herencia ante notario para convertirse formalmente en herederos. La primera documentación requerida será el certificado de defunción o de últimas voluntades, que permitirá saber si el difunto dejó testamento y en qué notaría se encuentra depositado.
  2. Los herederos deberán pagar impuestos en dos ocasiones. La primera, con la liquidación del Impuesto de Sucesiones en los 6 meses siguientes tras el fallecimiento de quien beneficia su herencia. El importe del impuesto varía dependiendo de la Comunidad Autónoma. El resguardo del justificante del pago es esencial para proceder a la inscripción de aceptación de la herencia. La siguiente vez que el heredero deberá pasar por caja será con el pago de la plusvalía municipal, por la que se paga la actualización del valor de la nueva propiedad.
  3. El futuro heredero deberá presentar ante notario la escritura de la casa con el fin de poder firmar la adjudicación de la herencia. Este trámite es indispensable para modificar la titularidad de la vivienda.
  4. El último paso será acudir al Registro de la Propiedad con el fin de inscribir la herencia. Este trámite será necesario si el heredero quiere vender la vivienda puesto que debe constar como propietario de dicha vivienda.
  5. Una vez que la vivienda tiene la nueva titularidad, el heredero puede apoyarse en proptech digitales, como el caso de ProntoPiso, para vender el piso en un plazo ajustado y es que la compañía garantiza la venta de la vivienda en un plazo ajustado de tiempo (90 días) siempre a precio de mercado.

El tiempo es oro

Tras pagar los diferentes impuestos, como el de sucesiones y la plusvalía municipal, el tiempo apremia para vender la vivienda heredada puesto que si no se vende dentro del plazo de un año desde que se registró el heredero se deberá pagar de nuevo la plusvalía municipal.

“Una vez realizados los trámites administrativos muchos herederos que tienen claro vender la vivienda para conseguir liquidez se apoyan en nuestro modelo para hacerlo a precio de mercado en un tiempo ajustado de menos de 90 días”, afirma Jesús Pérez Picó, CMO de ProntoPiso. “Nos preocupamos por las personas y sabemos que, en muchas ocasiones, los inmuebles tienen varios herederos que quieren vender la casa en un tiempo ajustado, para poder repartir el dinero de la venta entre varias personas. Nuestra fórmula es idónea para ese tipo de situaciones”.

ProntoPiso se trata de la única proptech en España que garantiza la venta de la vivienda en menos de 90 días a precio de mercado – sin especulaciones ni ventas por debajo del importe real de la casa. La compañía se compromete a vender la vivienda en menos de tres meses y, si ha pasado ese periodo sin cerrar la venta, adelanta el 100% del precio de mercado de la vivienda. Y tras ello, se compromete a continuar con la gestión de la venta para que, en caso de que haya un excedente respecto al precio original, la diferencia se la lleve el propietario.

Diccionario español-inglés de términos inmobiliarios

A corto plazo: Short-term
A largo plazo: Long-term
Abogado de bienes raíces: Real estate attorney
Abogado: Lawyer
Acciones de emisión condicionada: Contingently issuable shares
Acciones preferentes: Preference shares
Acreedor hipotecario: Mortgagee
Acreedor: Creditor
Acta de notoriedad: Legal Act or document
Actividades continuadas: Continuing operations
Actividades de explotación: Operating activities
Actividades de extracción: Extractive activities
Actividades de financiación: Financing activities
Actividades de inversión: Investing activities
Actividades interrumpidas: Discontinued operations
Activo: Asset
Activos biológicos: Biological assets
Activos comunes de la entidad: Corporate assets
Activos controlados de forma conjunta: Jointly controlled assets
Activos fijos: Fixed assets
Activos financieros disponibles para la venta: Available-for-sale financial assets
Activos intangibles: Intangible assets
Activos no corrientes mantenidos para la venta: Non-current assets held for sale
Activos pignorados en garantía: Collateral
Activos regulados: Regulatory assets
Activos y pasivos contingentes: Contingent assets and liabilities
Activos: Assets
Actos jurídicos documentados: Title Registry
Acuerdo comercial: Business; Deal
Acuerdo de Contratista Independiente: Independent Contractor Agreement
Acuerdo de venta: Agreement of sale
Acuerdo: Agreement
Acuerdos / opciones de recompra: Repurchase agreement
Acuerdos de concesión: Concession arrangements
Acuerdos de financiación de productos: Product financing arrangements
Administración de Temas Relacionados con Veteranos (préstamo VA): Veterans Administration loan (VA loan)
Administración de Temas Relacionados con Veteranos: Veterans Administration (VA)
Administración financiera: Fiscal management
Administración: Management
Administrador de fincas: property administrator
Adopción por primera vez: First-time adoption
Adquisición inversa: Reverse acquisition
Agencia de informes de crédito para el consumidor: Consumer credit reporting agency
Agente a cargo de la operación de cierre: Settlement agent
Agente de bienes raíces: Real estate agent
Agente de compradores: Buyers´ agent
Agente de la propiedad: Property Agent
Agente de préstamos: Loan officer
Agente de ventas: Selling agent
Agente del comprador: Buyer’s agent
Agente hipotecario: Mortgage broker
Agente listador: Listing agent
Agrupaciones de fincas: Group of country properties
Ahorros: Savings
Aislación: Insulation
Ajuste al coste de una combinación de negocios por contingencias debidas a eventos futuros: Contingent consideration
Ajustes de ejercicios anteriores: Prior period adjustments
Alquilar: Rent
Alquiler con opción a compra: Lease with purchase option
Alta catastral: Land register inscription
Amortización acumulada: Accumulated depreciation
Amortización por el método de anualidad constante: Annuity depreciation
Amortización: Depreciation; Amortisation
Amortización: Repayment of mortgage
Análisis comparativo de mercado: Comparative market analysis (CMA)
Análisis crediticio: Credit analysis
Análisis de Mercado Comparativo: Comparative Market Analysis
Análisis de Mercado Competitivo: Competitive Market Analysis
Anualidad: Annuity
Apalancamiento: Leverage
API (agente de la propiedad inmobiliaria): Official Estates Agent
Aplazamiento de ganancias de capital: Capital gains deferment
Apreciar (el valor): Appreciate (in value)
Área: Area
Arrendador fabricante o distribuidor: Manufacturer or dealer lessors
Arrendador: Landlord; Lessor
Arrendamiento de obra: Building contract
Arrendamiento: Lease
Arrendamiento: Tenancy
Arrendamientos financieros: Finance leases
Arrendamientos operativos: Operating leases
Arrendamientos: Leases
Arrendatario: Lessee
Arrendatario: Tenant
Asesor financiero: Financial advisor
Asesor impositivo: Tax consultant
Asesoría en materia crediticia: Credit counseling
Asiento de presentación: Provisional Property inscription at the land registry
Asignar: Allocate
Asociación de Agentes Inmobiliarios: Board of Realtors
Asociación de Ahorro y Préstamo: Savings and Loan Association
Asociación Nacional de Agentes de Bienes Raíces (REALTORS): National Association of REALTORS® (NAR)
Asociadas: Associates
Asunción: Assumption
Ausencias retribuidas: Compensated absences
Autoseguro: Self-insurance
Aval: Loan guarantee
Avalista: Guarantor
Avalúo: Appraisal
Aviso de incumplimiento en el pago: Notice of default

Baja en cuentas: Derecognition
Balance: Balance
Balance: Balance sheet
Bancarrota: Bankruptcy
Banco comercial: Commercial bank
Banco Federal de Préstamos para Viviendas: Federal Home Loan Bank (FBLB)
Bancos hipotecarios: Mortgage bank
Banquero hipotecario: Mortgage banker
Bases de contabilización: Basis of accounting
Beneficiario: Beneficiary
Beneficios del seguro social: Social Security benefits
Beneficios impositivos: Tax benefits
Bienes raíces (no bienes y raíces): Real estate
Bienes raíces en propiedad: Real estate owned (REO)
Bienes: Assets
Boletín de enganche: Suplly report. It contains information on how much power and water a property’s allowed
Bolsa inmobiliaria Multiple: listing service
Bonificaciones, descuentos y rebajas: Rebates
Búsqueda de títulos de propiedad: Title search
Búsqueda de un préstamo hipotecario: Mortgage shopping
Búsqueda de una vivienda: Shopping for a home

Calefacción: Heating
Calificación crediticia: Credit rating
Calificación previa: Prequalification
Cambios en el patrimonio neto: Changes in equity
Campaña de publicidad por correo: Mailing campaign
Cancelación: Cancellation
Cañerías: Plumbing
Capacitación: Training
Capital e interés: Principal and interest
Capital en la propiedad: Equity
Capital; Interés; Impuestos y Seguro: Principal, Interest, Taxes, and Insurance (PITI)
Capital: Principal
Capitalización de costes por intereses: Capitalisation of borrowing costs
Captación exclusiva: Exclusive listing
Captación vencida: Expired listing
Captar una propiedad: List, to
Características: Features; Characteristics
Carta de compromiso: Commitment letter
Carta de obsequio: Gift letter
Cartera: Portfolio
Casa abierta: Open house
Casa; Hogar; Vivienda (el uso depende del contexto): House; Home; Housing (use depends on context)
Caso: Case
Catálogos: Catalogues
Catastro: Land Register, Cadastre
Cédula de habitabilidad: Habitation certificate
Certificación: Certification
Certificado bancario de divisas: Foreign currency bank certificate
Certificado final de obra: Building completion certificate
Cierre de la venta: Closing the sale
Cierre: Closing
Cierre: Settlement
Ciudad central: Central city
Cláusula adicional: Rider
Cláusula de contingencia de venta: Contingency clause of sale
Cláusula de pago anticipado: Prepayment clause
Cláusula que permite la cancelación anticipada: Acceleration clause
Cláusula: Conditions in a contract
Cobertura de seguro: Insurance coverage
Cobertura dinámica: Dynamic hedging
Cobertura económica: Economic hedge
Cobertura estática: Static hedging
Cobertura: Coverage
Cobertura: Hedging
Coberturas de la inversión neta: Net investment hedges
Coberturas del flujo de efectivo: Cash flow hedges
Codeudor: Co-debtor
Código civil: Civil rights
Cofirmante: Cosigner
Colateral: Collateral
Combinaciones de negocios: Business combinations
Comisión de urbanismo: Building commission
Comisión: Commission
Comisiones por licencias: Lecence fees
Comité de Interpretaciones (SIC): Standing Interpretations Committee (SIC)
Comité de Normas Internacionales de Contabilidad (IASC): International Accounting Standards Committee (IASC)
Compañía aseguradora de hipotecas: Mortgage insurance company
Compañía de títulos de propiedad: Title company
Compañías de depósito en garantía: Escrow companies
Compañías de financiación: Finance companies
Compañías hipotecarias: Mortgage companies
Compensación recibida: Compensation received
Compensación: Offsetting
Compensaciones de proveedores: Allowances from suppliers
Componentes de participación: discrecional Discretionary participation features
Compra: Purchase
Comprador de vivienda por primera vez: First-time home buyer
Comprador de vivienda: Home buyer
Comprador: Buyer
Compradores de vivienda de ingresos bajos y moderados: Low- and moderate-income home buyers
Comprar: Purchase
Comprobación de la eficacia de la cobertura: Hedge effectiveness testing
Comprobante de pago: Pay stub
Comunidad de propietarios: Community of owners
Concepto de comisión máxima: Maximum commission concept
Concesiones de servicios: Service concessions
Conclusión voluntaria de la relación de trabajo: Voluntary redundancies
Condición resolutoria: Condition to cancel a contract
Condición suspensiva: Condition to postpone a contract
Condición: Condition
Condiciones de financiación: Financing terms
Condiciones de irrevocabilidad de los derechos: Vesting conditions
Condiciones: Stipulations
Condominio: Condominium
Consejo Asesor de Normas (SAC): Standards Advisory Council (SAC)
Consejo de Normas Internacionales de Contabilidad (IASB): International Accounting Standards Board (IASB)
Conservación de energía: Energy conservation
Conservación: Conservation
Consolidación proporcional: Proportionate consolidation
Consolidaciones escalonadas: Graded vesting
Consumidor: Consumer
Contabilidad de coberturas: Hedge accounting
Contabilidad de renovaciones: Renewals accounting
Contabilidad tácita: Shadow accounting
Contabilización a la fecha de liquidación: Settlement date accounting
Contabilización a la fecha de negociación: Trade date accounting
Contabilización por componentes: Component accounting
Contabilización por el método de adquisición: Purchase accounting
Contabilización por el método de la participación: Equity accounting
Contador: Accountant
Contingencia de tasación: Appraisal contingency
Contingencia: Contingency
Contraoferta: Counteroffer
Contratista Independiente: Independent Contractor
Contratista: Contractor
Contrato de alquiler: Lease
Contrato de arrendamiento: Rental contract
Contrato de compraventa de terrenos: Land contract
Contrato de obra: Building contract
Contrato de opción: Optional contract
Contrato de venta: Sales contract
Contrato privado de compraventa: Private purchase contract
Contrato: Contract
Contratos convencionales: Regular way contracts
Contratos de carácter oneroso: Onerous contracts
Contratos de construcción: Construction contracts
Contratos de externalización de servicios: Outsourcing contracts
Contratos de garantía financiera: Financial guarantees
Contratos de mantenimiento: Maintenance agreements
Contratos de materias primas cotizadas: Commodity contracts
Contratos de prestación de servicios: Service agreements
Contratos de seguro: Insurance contracts
Contratos de suministro y prestación de servicios: Supply and service agreements
Contratos de venta: Sales contracts
Contratos pendientes de ejecución: Executory contracts
Control conjunto: Joint control
Control: Control
Convención del coste histórico modificado: Modified historical cost convention
Convenio: Covenant
Conversión de moneda extranjera: Foreign currency translation
Convertible; Conversión: Convertible; Conversion
Cooperativa (Co-op): Cooperative (Co-op)
Cooperativa de Crédito Federal: Federal credit union
Cooperativa de crédito: Credit union
Cooperativa de patrimonio limitado: Limited equity cooperative
Cooperativas: Co-operatives
Coprestatario: Co-borrower
Copropietarios: Co-owner, when several persons own a property together.
Corporación Federal de Seguros de Depósitos: Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC)
Corredor Propietario: Broker Owner
Correlación: Matching
Corriente frente a no corriente: Current vs non-current
Cosolicitante: Co-applicant
Coste de reposición amortizado: Depreciated replacement cost
Coste de reposición: Replacement cost
Coste en el punto de venta: Point-of-sale cost
Coste histórico: Historical cost
Coste medio ponderado del capital (CMPC): Weighted average cost of capital (WACC)
Costes de adquisición de suscriptores: Suscriber acquisition costs
Costes de almacenamiento: Storage costs
Costes de embalaje: Packaging costs
Costes de formación: Training costs
Costes de la curva de aprendizaje: Learning curve costs
Costes de producción: Production costs
Costes de reparaciones / inspecciones generales: Overhaul costs
Costes de tenencia: Holding costs
Costes de transacción: Transaction costs
Costes de transformación: Conversion costs
Costes por intereses: Borrowing costs
Costes y pérdidas previos a la puesta en funcionamiento: Pre-operating costs and losses
Costo de iniciación de un préstamo: Loan origination fee
Costo de rehabilitación: Rehabilitation cost
Costos continuos: Ongoing costs
Costos de cierre: Closing costs
Costos de condominio: Condominium fee
Costos de mantenimiento: Maintenance costs
Costos de registro: Recording fees
Costos de transferencia: Transfer fees
Costos iniciales: Upfront costs
Costos; Gastos; Honorarios (pueden utilizarse indistintamente): Costs; Expenses; Fees (can be used interchangeably)
Cotizar: Quote
Crecer: Grow, to
Crecimiento: Growth
Créditos fiscales por inversión: Investment tax credits
Criterios de reconocimiento: Recognition criteria
Cuenta bancaria: Bank account
Cuenta corriente: Checking account
Cuenta de ahorros: Savings account
Cuenta de depósito en garantía: Escrow deposit account
Cuenta de resultados: Income statement
Cuentas a cobrar: Receivables
Cuerpo cierto: Non variable condition. A condition that can not be changed.
Cuota administrativa: Management fee
Cuota de la asociación de propietarios: Homeowner’s association fee
Cuota de mantenimiento: Maintenance fee
Cuota de membresía: Membership due
Cuota de membresía: Membership fee
Cuota: Fee, Quote
Cuotas contingentes: Contingent rent

Declaración de impuestos: Tax return
Declaración de obra nueva: New build certificate
Declaración de veracidad en un préstamo: Truth-In-Lending Statement
Declaración jurada: Affidavit
Deducción: Deduction
Deducciones por doble imposición: Dividend credits
Deducible: Deductible
Demarcación de costas: Coastal
Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de EE.UU.: United States Department of Housing and Urban Development (HUD)
Dependencia económica: Economic dependence
Dependendientes: Subsidiaries
Depósito de garantía: Earnest money deposit
Depósito de garantía: Escrow money
Depósito: Deposit
Depósitos a cuenta de clientes: Layaway sales
Depósitos bancarios: Demand deposits
Depreciación: Depreciation
Derecho de retención: Deposit that you pay to the Internal Revenue office if you are not resident in Spain
Derecho de superficie: Land management rights
Derecho de tanteo/retracto: Purchasing rights enables you to reserve an object to then later buy it or not
Derechos de emisión: Emission rights
Derechos de revocación: Kick-out rights
Derechos de voto potenciales: Potential voting rights
Derechos de voto: Voting rights
Derechos sobre reevaluación de acciones: Share appreciation rights
Derivados implícitos: Embedded derivatives
Derivados: Derivatives
Desarrollo de Unidades Planificadas: Planned Unit Developments (PUDS)
Descubierto: Overdraft
Descuentos por pronto pago: Early settlement discounts
Descuentos sobre ventas: Discounts on sale
Desembolsos por inversiones: Capital expenditure
Desembolsos posteriores: Subsequent expenditure
Desmantelamiento o retiro de servicio: Decommissioning
Desmantelamiento: Dismantlement
Destreza: Skill
Desviaciones de fabricación: Manufacturing variances
Deterioro del valor: Impairment
Deuda de cuota: Installment debt
Deuda: Debt
Deudor hipotecario: Mortgagor
Deudor: Debtor
Devengos o importes devengados: Accruals
Devoluciones a clientes: Customer refunds
Diferencias permanentes: Permanent differences
Diferencias temporarias imponibles: Taxable temporary differences
Dinero: Money
Directorio: Roster
Dividendos en acciones: Share dividends
Dividendos: Dividends
Divulgación: Disclosure
Donación de activos: Donated assets
Donación: Donation
Dueño de una propiedad: Property owner
Duración del proceso de trámite: Processing time

Edificabilidad Máxima: Construction limits
Educación para compradores de vivienda: Home buyer education
Efectivo en mano: Cash; Cash on hand
Efectivo y equivalentes al efectivo: Cash and cash equivalents
Efecto multiplicador: Multiplying effect
Ejecución hipotecaria: Foreclosure
Eliminación de deuda por bancarrota: Discharge in bankruptcy
Eliminación de ganancias no realizadas: Unrealised profit, elimination of
Eliminaciones: Eliminations
Embalajes reutilizables: Reusable packaging
Embargo: Repossession
Emisión gratuita: Bonus issue
Emoción: Excitement
Empleados: Staff
Entidad crediticia: Lender
Entidades con cometido especial (ECEs): Special purpose entities (SPEs)
Entidades con cometido especial multi-vendedor: Multi-seller SPEs
Entidades controladas de forma conjunta: Jointly controlled entities
Entidades controladas por el Estado: State-controlled entities
Entidades de capital riesgo: Venture capital organisations
Equipamiento: Equipment
Errores: Errors
Escisión: De-merger
Escritura de fideicomiso: Deed of Trust
Escritura de propiedad inmobiliaria en lugar de ejecución hipotecaria: Deed in lieu of foreclosure
Escritura de propiedad inmobiliaria: Deed
Escritura pública de compraventa: Public sales deeds
Escritura: Deeds
Esfera de influencia: Sphere of influence
Estado civil: Marital status
Estado de cambios en el patrimonio neto: Statement of changes in equity
Estado de cuentas: Statement
Estado de flujos de efectivo: Cash flow statement; Statement of cash flows
Estado de ingresos y gastos reconocidos: Statement of recognised income and expense
Estados financieros consolidados: Consolidated financial statements
Estados financieros individuales: Individual financial statements
Estados financieros separados: Separate financial statements
Estados financieros: Financial statements
Estatuto: Statute
Estimación: Estimate
Estimaciones: Estimates
Estudio de la propiedad: Survey of property
Estudio de viabilidad: Feasibility study
Evaluación impositiva: Tax assessment
Evento de reclutamiento: Recruiting event
Exención por «uso propio»: Own use» exemption
Exención: Waiver
Existencias en depósito: Consignment stock
Existencias: Inventories
Exoneración de gastos: Waiver of expenses
Explotaciones controladas de forma conjunta: Jointly controlled operations
Exposiciones al riesgo fiscal: Income tax exposures
Extensión: Outreach
Extinción: Extinguishment

Familia: Family
Familiares; parientes: Relatives
Fecha de balance: Balance sheet date
Fecha de cambio de pago de una hipoteca: Payment change date
Fecha de concesión: Grant date
Fecha de presentación de la información: Reporting date
Fecha de vencimiento: Due date
Fecha del cierre: Closing date
Feria de compra de viviendas: Home-Buying Fair
Fiabilidad: Reliability
Fianza: Deposit
Financiación del propietario: Owner financing
Financiación hipotecaria: Mortgage financing
Finca registrada: Registered country Property
Finca: Country Property
Flujo de efectivo: Cash flow
Fondo de comercio negativo: Negative goodwill
Fondo de comercio: Goodwill
Fondo de Desarrollo Regional: Regional Development Fund
Fondo de publicidad: Advertising fund
Fondos de Asistencia Pública: Public assistance funds
Fondos de inversión: Investment funds; Unit trusts
Fondos en garantía: Escrow funds
Fondos fiduciarios de prestaciones a empleados: Employee benefit trusts
Fondos insuficientes: Insufficient funds
Fondos medioambientales y similares: Environmental and similar funds
Forma y elementos de los estados financieros: Form and elements of financial statements
Formato de ingreso neto para el propietario: Net to seller form
Fórmulas del coste: Cost formulas
Franquicia: Franchise
Fundaciones: Foundations

Ganancia: Profit
Ganancias por acción básicas: Basic earnings per share
Ganancias por acción diluidas: Diluted earnings per share
Ganancias por acción: Earnings per share
Ganancias: Earnings
Garantía del propietario: Homeowner’s warranty
Garantía: Warranty
Garantías de crédito: Credit guarantees
Garantías de productos: Warranties
Garantías: Guarantees
Gastos de distribución: Distribution costs
Gastos de establecimiento: Start-up costs
Gastos de hipoteca: Fixed expenses
Gastos de mantenimiento de la propiedad: Upkeep expenses
Gastos de oficina compartidos: Shared office expenses
Gastos de vivienda: Housing expenses
Gastos discrecionales: Discretionary expenses
Gastos e ingresos financieros: Financial income and expense
Gastos estables de vivienda: Stable housing costs
Gastos fijos de oficina: Fixed office expenses
Gastos mensuales actuales: Current monthly expenses
Gastos; Honorarios; Costos: Expenses; Fees; Costs (can be used interchangeably)
Gastos: Expenses
Globo: Balloon
Gravamen: Lien
Grupo comunitario: Community group
Grupo de educación al consumidor: Customer education group
Grupo enajenable de elementos: Disposal group
Grupo: Group
Guardias: Floor time
Guía para Administradores de Talleres sobre Propiedad de Vivienda: Homeownership Workshop Administrator’s Guide
Guía sobre Propiedad de Vivienda: Guide to Homeownership

Hacienda pública: Internal Revenue
Hechos posteriores a la fecha del balance: Events after the balance sheet date
Hechos que implican ajustes: Adjusting events
Hechos que no implican ajustes: Non-adjusting events
Hiperinflación: Hyperinflation
Hipoteca asumible: Assumable mortgage
Hipoteca con pago graduado: Graduated-payment mortgage (GPM)
Hipoteca con pagos quincenales: Biweekly-payment mortgage
Hipoteca con tasa de interés ajustable: Adjustable-rate mortgage (ARM)
Hipoteca con tasa de interés fija: Fixed-rate mortgage
Hipoteca de rehabilitación: Rehabilitation mortgage
Hipoteca financiada por el vendedor: Seller take-back mortgage
Hipoteca secundaria: Second mortgage
Hipoteca; Préstamo hipotecario; Préstamo: Mortgage; Mortgage loan; Loan
Hipoteca: Mortgage
Hipoteca: Mortgage
Historial crediticio: Credit history
Hoja de trabajo: Worksheet
Honorarios: Fees

IBI (Impuesto sobre Bienes Inmuebles): Annual municipal Tax
Identificabilidad: Identifiability
Imagen fiel: Fair presentation; True and fair view
Implicación continuada: Continuing involvement
Importe recuperable: Recoverable amount
Impuesto a la transferencia: Transfer tax
Impuesto corriente: Current Tax
Impuesto de actos jurídicos documentados: Stamp Duty: Documented legal acts tax that is to be paid to lawyers
Impuesto de transmisiones patrimoniales: Property transfer tax, x% of the indicated sum at the escritura
Impuesto diferido: Deferred Tax
Impuesto sobre construcciones, instalaciones y obras: Construction and installation tax.
Impuesto sobre el patrimonio: Wealth tax
Impuesto sobre las ganancias: Income Tax
Impuesto sobre sucesiones y donaciones: Succession and gift tax
Impuesto: Tax
Impuestos municipales: Local tax
Impuestos a la propiedad: Property taxes
Impuestos a los bienes raíces: Real estate taxes
Impuestos a los ingresos: Income taxes
Incentivos a los clientes: Customer incentives
Incumplimiento en el pago: Default
Incurrido pero no comunicado: Incurred but not reported (IBNR)
Indemnización por cese: Termination benefits
Indemnizaciones: Indemnifications
Índice: Index
Industria inmobiliaria: Real estate industry
Inflación: Inflation
Influencia significativa: Significant influence
Información a revelar: Disclosure
Información adicional: Accompanying information
Información comparativa: Comparative information
Información complementaria: Supplementary information
Información financiera intermedia: Interim financial reporting
Información financiera por segmentos: Segment reporting
Información no financiera: Non-financial information
Información pro-forma: Pro-forma information
Información urbanística cédula: Urban planning department
Informe de Cierre: Settlement Statement
Informe de crédito: Credit report
Informe de la Dirección: Directors’ Report
Informe de tasación: Appraisal report
Ingreso bruto: Gross income
Ingreso: Income
Ingresos diferidos: Deferred income
Ingresos ordinarios diferidos: Deferred revenue
Ingresos ordinarios: Revenue
Ingresos por trabajo de temporada: Seasonal income
Ingresos: Income
Inmovilizado material: Property, plant and equipment
Inquilino; Arrendatario; Locatario: Renter; Tenant; Lessee
Insolvencias: Bad debts
Inspección de termitas: Termite inspection
Inspector de viviendas: Home inspector
Institución de heredero: Appoint an inheritor
Institución de préstamos hipotecarios: Lending institution
Instituciones bancarias hipotecarias: Mortgage banking institutions
Instituciones de inversión colectiva: Mutual funds
Instituciones financieras: Financial institutions
Instrumentos de cobertura que cumplen los requisitos: Qualifying hedging instruments
Instrumentos de patrimonio propio: Own equity
Instrumentos financieros compuestos: Compound financial instruments
Instrumentos financieros: Financial instruments
Instrumentos híbridos: Hybrid instruments
Integrados verticalmente: Vertically integrated
Interés: Interest
Intereses escalonados: Stepped interest
Intereses minoritarios: Minority interest
Intereses: Interest
Interrupción de la contabilidad de coberturas: Discontinuing hedge accounting
Interrupciones: Interruptions
Intervalo de ajuste: Adjustment interval
Inversión neta en un negocio en el extranjero: Net investment in a foreign operation
Inversiones inmobiliarias: Investment property
Inversiones mantenidas hasta el vencimiento: Held-to-maturity investments
Inversiones mantenidas para negociar: Held-for-trading investments
Investigación y desarrollo: Research and development
IRPF: Income tax
IVA (impuesto sobre el valor añadido): VAT

Juicio: Lawsuit

Ley de arrendamientos urbanos: Local rental laws
Ley de Equidad de Informes de Crédito: Fair Credit Reporting Act
Ley de Equidad de Vivienda: Fair Housing Act
Ley de Igualdad de Oportunidades de Crédito: Equal Credit Opportunity Act (ECOA)
Ley de la propiedad horizontal: Horizontal Property tax
Ley de Procedimientos de Liquidación de Bienes Raíces: Real Estate Settlement Procedures Act (RESPA)
Ley del suelo: Floor area regulations
Libre de cargas: Free of debts
Licencia de obras: Building permission
Límite máximo de interés durante la vida útil de un préstamo: Lifetime cap
Línea de crédito sobre el capital en la propiedad: Home equity line
Liquidación: Liquidation
Liquidez: Liquidity
Listado Múltiple de Casas en Venta: Multiple Listing Service (MLS)
Llamada recibida en la oficina: Floor call
Lo Máximo en Bienes Raíces: Real Estate Maximums
Lote: Lot

Mantenido para la venta: Held for sale
Marco conceptual: Conceptual framework; Framework
Margen: Margin
Materialidad: Materiality
Materias primas cotizadas: Commodities
Medidas alternativas de los resultados: Alternative earnings measures
Mejoras: Improvements
Mercado de compradores: Buyers´ market
Mercado de vendedores: Sellers´ market
Mercado deprimido: Slow market
Mercado hipotecario principal: Primary mortgage market
Mercado hipotecario secundario: Secondary mortgage market
Mercadotecnia enfocada: Target marketing
Merma: Waste
Método de capitalización total de costes: Full-cost accounting
Método de la banda de fluctuación: Corridor method
Método de la existencia base: Base stock method
Método de la fecha de concesión modificada: Modified grant date method
Método de la participación: Equity method
Método de los minoristas: Retail method
Método del coste estándar: Standard cost method
Modificación: Modification
Moneda de presentación, conversión a la: Presentation currency, translation to
Moneda extranjera: Foreign currencies
Moneda funcional: Functional currency
Monto máximo de hipoteca: Maximum mortgage amount
Monto: Amount
Mora en el pago: Delinquency
Muebles: Furniture
Muestras: Samples
Multa por pago anticipado: Prepayment penalty
Multa: Penalty

Negociación: Negotiation
Negocios conjuntos: Joint ventures
Negocios en el extranjero: Foreign operations
NIE (número de identificación de extranjeros): Foreign’s personal identification number
NIF (número de identificación fiscal): Fiscal identity number
Nivel de precios: Price range
No auditados: Unaudited
Normas Contables Internacionales del Sector Público: International Public Sector Accounting Standards
Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF): International Financial Reporting Standards (IFRSs)
Norteamericanos; Americanos: Americans
Nota simple informativa: Land register certificate – Local search
Notary: official authorized to certify contracts
Nueva Iniciativa de Inspección de Viviendas para Norteamericanos: New Americans Initiative Home inspection

Objeción: Objection
Obligación personal: Obligation to pay tax as a resident
Obligación, deuda: Liability
Obligaciones con los reguladores: Regulatory liabilities
Ocupación de la casa: Occupancy
Ocupación máxima: Maximum occupancy
Ocupante: Occupant
Oferta pública: Public offer
Oferta: Offer
Oficina de crédito para el consumidor: Consumer credit bureau
Opción de compra: Call option
Opciones de financiación: Financing options
Opciones de venta emitidas: Written puts
Opciones de venta: Put options
Organizaciones sin ánimo de lucro: Non-profit organisations

Pagaré hipotecario: Mortgage note
Pagaré: Note
Pago anticipado; Pagado por anticipado: Prepayment; Prepaid
Pago aplazado / pagos diferidos: Deferred payment
Pago atrasado: Delinquent payment
Pago diferido: Deferred payment
Pago en efectivo: Cash payment
Pago inicial: Down payment
Pago mensual de una hipoteca: Monthly mortgage payment
Pago mensual: Monthly payment
Pago promedio: Average payment
Pago: Payment
Pagos basados en acciones: Share-based payments
Pagos de deuda permitidos: Allowable debt payments
Pagos mínimos por el arrendamiento: Minimum lease payments
Pagos por discapacidad: Disability payments
Parcela: Plot
Partes vinculadas: Related parties
Participación de mercado: Market share
Participación en las ganancias de entidades asociadas: Share of profit of associates
Partidas cubiertas que cumplen las condiciones: Qualifying hedged items
Partidas excepcionales: Exceptional items
Partidas extraordinarias: Extraordinary items
Partidas monetarias: Monetary items
Partidas no usuales: Unusual items
Pasivo, responsabilidad: Liability
Pasivos: Liabilities
Patrimonio neto frente a pasivo financiero: Equity vs financial liabilities
Patrimonio neto: Equity
Pautas: Guideline
Pedidos en grandes cantidades: Bulk orders
Pensión alimenticia: Alimony
Pensión: Pension
Pequeñas y medianas empresas (PYMES): Small and medium-sized entities (SMEs)
Pérdida: Loss
Pérdidas en préstamos: Loan losses
Pérdidas incurridas: Incurred losses
Período de gracia: Grace period
Período de pago: Repayment period
Periodo sobre el que se informa: Reporting period
Periodos contables: Accounting periods
Perito: Expert
Permiso de obra menor: Minor building permission
Permuta cruzada de tipos de interés en monedas diferentes: Cross-currency interest rate swaps
Permuta financiera de bases de interés: Basis swaps
Permutas de activos: Exchanges of assets
Permutas de tipo de interés: Interest rate swaps
Personal directivo clave: Key management personnel
Plan de negocios: Business plan
Plan de pagos: Payment schedule
Plan de reclutamiento: Recruiting plan
Plan Parcial: Urbanization plan
Planes de aportaciones definidas: Defined contribution plans
Planes de compensación en acciones: Equity compensation plans
Planes de grupo: Group plans
Planes de prestaciones definidas: Defined benefit plans
Planes gubernamentales: State plans
Planes multi empresariales: Multi-employer plans
Planes post-empleo: Post-employment plans
Planificación: Planning
Planta: Floor or level
Plazo de un préstamo: Loan term
Plazo de una hipoteca: Mortgage term
Plazo, término: Term
Plusvalía: Value added tax
Poder de compra de vivienda: Home-buying power
Poder de compra: Buying power
Poder de préstamo: Borrowing power
Poder económico: Economic power
Poder: Authorization
Políticas contables: Accounting policies
Políticas: Policies
Póliza de seguro: Insurance policy
Por ciento: Percent
Porcentaje de deuda: Debt ratio
Porcentaje por reembolso anticipado: Back-end ratio
Porcentaje: Percentage
Porcentajes de calificación usados al evaluar una solicitud de préstamo: Underwriting ratios
Porcentajes de calificación: Qualifying ratios
Posesión: Possession
Posicionamiento geográfico: Farming
Precio de compra: Purchase price
Precio de mercado: Market price
Precio de venta: Sales price
Precio inicial: Asking price
Precios de transferencia: Transfer pricing
Precios variables: Changing prices
Presencia de Primera en el Mercado: Premier Market Presence
Presentación para captar propiedades: Listing presentation
Prestaciones o retribuciones a los empleados: Employee benefits
Prestaciones por muerte en acto de servicio: Death in service benefits
Prestamista: Lender
Préstamo hipotecario convencional: Conventional mortgage loan
Préstamo Hipotecario para Fideicomiso Inmobiliario Comunitario: Community Land Trust Mortgage Loan
Préstamo Hipotecario para Mejoras de Viviendas en Comunidades: Community Home Improvement Mortgage Loan® (CHIML)
Préstamo hipotecario sobre el capital en la propiedad: Equity loan
Préstamo hipotecario; Hipoteca; Préstamo: Mortgage loan; Mortgage; Loan
Préstamo hipotecario: Mortgage loan
Préstamo para construcción: Construction loan
Préstamo reembolsable al vencimiento: Balloon loan
Préstamos asegurados por el gobierno: Government-insured loans
Préstamos con posibilidad de condonación: Forgivable loans
Préstamos sin interés y con intereses por debajo del mercado: Low-interest and interest-free loans
Préstamos y cuentas a cobrar: Loans and receivables
Prestatario: Borrower
Presupuesto: Budget
Prevalencia: Override
Prima: Premium
Primera hipoteca: First mortgage
Principio de Pareto: Pareto principle
Privatización: Privatisation
Procesamiento de un préstamo: Loan processing
Proceso de evaluación de la solicitud de un préstamo hipotecario; Avales hipotecarios :Underwriting; Mortgage underwrting
Proceso de obtención de un préstamo hipotecario: Mortgage Process
Procurador: Barrister
Producción conjunta: Joint products
Productos agrícolas: Agricultural produce
Profesión inmobiliario: Real estate profession
Profesional de bienes raíces: Real estate professional
Profesional inmobiliario: Real estate professional
Profesional inmobiliario: Realtor
Programa Comunitario para Compradores de Vivienda: Community Home Buyer’s Program (CHBP)
Programa: Schedule
Programas de fidelización: Loyalty programmes
Programas de participación en ganancias: Profit-sharing schemes
Promoción inmobiliaria: Real estate development
Promotor: Promoter
Propiedad captada: Listing
Propiedad comercial: Commercial property
Propiedad de inversión: Investment property
Propiedad ocupada por el propietario: Owner-occupied
Propiedad: Property
Propiedades de doble uso: Dual-use property
Propietario (no vendedor): Seller
Propietario de vivienda: Homeowner
Propietario: Owner
Proporción entre el pago mensual de la hipoteca y el ingreso bruto mensual: Front-end ratio
Prorratear: Prorate
Prórroga en el pago: Overtime pay
Prospección en frío: Cold calling
Prospección: Prospecting
Protocolización: Logging
Proveedor autorizado: Approved supplier
Proveedores de viviendas: Housing providers
Provisión: Provision
Provisiones medioambientales: Environmental provisions
Provisiones: Provisions
Proyecto de ejecución de obras: Building execution
Prudencia: Prudence
Prueba de adecuación de pasivos: Liability adequacy test
Publicidad institucional: Institutional advertising
Publicidad: Advertising
Punto de equilibrio: Breakeven
Puntos de descuento: Discount points
Puntos o puntos de descuento: Points

Radón: Radon
Reaseguro: Reinsurance
Recargo por atraso: Late fee
Recargo por mora: Late charge
Recepción definitiva: Construction completion
Reclamaciones legales: Legal claims
Reclamo: Claim
Reclutamiento: Recruiting
Reconocimiento de ingresos ordinarios por servicios financieros: Financial services revenue recognition
Reducción de la tasa de interés por pago adicional: Buy down
Reducciones: Curtailments
Reembolsos: Reimbursement
Reestructuración: Restructuring
Reexpresión: Restatement
Referencia catastral: Cadastral Reference
Referido: Referral
Refinanciación: Refinancing
Refinanciar: Refinance
Regalías: Royalties
Registro de la propiedad: Land register
Reglamentaciones de los códigos de construcción: Building code regulations
Rehabilitación del emplazamiento: Site restoration
Relación préstamo a valor: Loan-to-value ratio (LTV)
Relaciones con clientes: Customer relationships
Relaciones de comisión: Agency relationships
Relevancia: Relevance
Remodelación: Redevelopment
Rentabilidad: Profitability
Reparaciones y mantenimiento: Repairs and maintenance
Reparaciones: Repairs
Repetido: Repeat
Reporte de antigüedad de cuentas: Aging report
Representante fiscal: Fiscal representative
Repuestos: Spare parts
Reserva de efectivo: Cash reserve
Residencia principal: Principal residence
Residencia: Residence
Residente legal: Legal resident
Resultados de explotación: Operating result
Resultados finales: Bottom line
Retenciones: Retentions
Reubicación: Relocation
Reunir los requisitos; Calificar: Qualify
Revalorizaciones: Revaluations
Revitalización: Revitalization
Riesgo de cancelación anticipada: Lapse risk
Riesgo de crédito: Credit risk
Riesgo de liquidez: Liquidity risk
Riesgo de precio: Price risk
Riesgo de renovación: Persistency risk
Riesgo de seguro: Insurance risk
Riesgos que cumplen las condiciones para ser cubiertos: Qualifying hedged risks

S.A. (sociedad anónima): Association
S.L. (sociedad limitada): Limited
Sala de juntas: Conference room
Salario: Salary
Saldo de préstamo: Loan balance
Saneamiento: Reconstruction
Se alquila: For rent
Se vende: For sale
Segmentación de contratos: Segmenting contracts
Segregación de fincas: Country property positioning
Segregación: Spin-off
Segunda vivienda: Second home
Seguro contra inundaciones: Flood insurance
Seguro de una propiedad: Property insurance
Seguro de vida hipotecario: Mortgage life insurance
Seguro del propietario: Homeowner’s insurance
Seguro Hipotecario Privado: Private mortgage insurance (PMI)
Seguro hipotecario: Mortgage insurance (MI)
Seguro por riesgos: Hazard insurance
Seguro: Insurance
Separación a linderos: Distance between plots
Servicio de Renta Interna:Internal Revenue Service (IRS)
Servicios auxiliares: Ancillary services
Servicios de inspección de construcción: Building inspection services
Servicios de préstamos: Loan servicing
Servicios públicos: Utilities
Servidumbre de tránsito: Accessibility
Servidumbre: Easement
Sinergia: Sinergy
Sistema de desagüe: Sewage system
Sistema de enfriamiento: Cooling system
Sociedad comanditaria simple: Limited partnership
Sociedad Norteamericana de Inspectores de Vivienda: American Society of Home Inspectors
Solar: Building plot
Solicitar: Applying
Solicitud de un préstamo hipotecario: Mortgage loan application
Subproductos: By-products
Subsidio: Grant
Subsidio: Subsidy
Subvenciones no monetarias: Non-monetary grants
Subvenciones oficiales: Government grants
Subvenciones: Grants
Suceso que da lugar a una obligación: Obligating event
Sucursales: Branches
Suelo no urbanizable: Non buildable plot
Suelo rústico: Non permanent floor
Suelo urbanizable: Building land or plot
Suelo urbano: Urbana rea
Sueño Americano: American dream
Suministros de oficina: Supplies
Superficie útil: Usable area
Sustancia comercial: Commercial substance
Sustancia sobre la forma: Substance over form

Tarjeta de presentación: Business card
Tarjeta de residencia: Residence card
Tarjeta de residente legal: Legal resident card
Tasa de interés asegurada: Lock-in rate
Tasa de interés fija: Fixed interest rate
Tasa de interés inicial: Initial interest rate
Tasa de interés: Interest rate
Tasa efectiva: Effective rate
Tasa Porcentual Anual: Annual percentage rate (APR)
Tasa: Fee
Tasación: Valuation of property
Tasación: Appraisal
Tasador: Appraiser
Tenencia conjunta: Joint tenancy
Terrenos y construcciones: Land and buildings
Terrenos: Land
Tipo de descuento: Discount rate
Tipo de interés efectivo: Effective interest rate
Tipo de interés: Interest rate
Titulización: Securitisation
Título de propiedad: Title
Título limpio: Clear title
Título: Title
Títulos de deuda: Debt securities
Títulos de patrimonio: Equity securities
Títulos: Valores Securities
Tolerancia: Forbearance
Toma de posesión: Taking possession
Tomar un préstamo: Assume a loan
Tomar una hipoteca: Assume a mortgage
Tope de la tasa de interés: Rate cap
Tope de pago de hipoteca: Payment cap
Tope: Cap
Trabajador autónomo: Self-employed
Trabajo de tiempo parcial: Part-time job
Transacciones con accionistas: Shareholder transactions
Transacciones con los empleados liquidadas mediante instrumentos de patrimonio: Equity-settled transactions with employees
Transacciones de permuta: Barter transactions
Transacciones de venta y arrendamiento posterior: Sale and leaseback transactions
Transacciones en moneda extranjera: Foreign currency transactions
Transacciones entre entidades bajo control común: Common control transactions
Transacciones estructuradas: Structured transactions
Transacciones intra grupo: Intra-group transactions
Transacciones no monetarias Non-monetary transactions
Transacciones vinculadas: Linked transactions
Transferencia: Transfer
Traspaso de los flujos de efectivo: Pass-through
Traspaso: Transfer
Tratamiento contable del «Push down»: Push-down accounting
Trayectoria crediticia: Credit record
Trimestre: Quarter

Ubicación: Location
Unidades generadoras de efectivo (UGEs): Cash-generating units (CGUs)
Unión de intereses, método contable de: Uniting of interests accounting
Urbanización privada: Private urbanization
Uso de oficinas: Office use
Usucapión: When you get a plot for a time period accorde by the courts
Usufructo: Right of use
UTM: Plot number at the land register

Vales de regalo: Gift certificates
Valor calculado: Assessed value
Valor Catastral: Land register value
Valor comprobado por la administración: Amount checked by Internal Revenue
Valor de mercado: Market value
Valor de reemplazo: Replacement value
Valor de uso: Value in use
Valor neto de realización: Net realisable value
Valor razonable menos los costes de venta: Fair value less costs to sell
Valor razonable: Fair value
Valor Real: Real Estate value
Valor residual: Residual value
Valor: Value
Valoración considerando el uso actual: Existing use valuation
Valoración: Valuation
Valoraciones actuariales: Actuarial valuations
Vecindario: Neighborhood
Vecindarios de personas pertenecientes a las minorías: Minority neighborhoods
Vendedor Asociado: Sales Associate
Vendedor de éxito: Top producer
Vendedor: Seller
Venta de bienes: Sale of goods
Venta: Sale
Vida útil del préstamo: Life of loan
Vida útil: Useful life
Vivienda en serie: Townhouse
Vivienda unifamiliar (1 – 4 unidades): Single-family home (1 – 4 units)
Viviendas a precios razonables: Affordable housing

Zona de servidumbre de protección: Accessibility protected area

Entrevista con Teresa Cabeza, de Life Abogados, que nos habla de la renta vitalicia

En la entrevista de hoy hablamos sobre varios temas de interés del derecho inmobiliario con una experta en el tema como es Teresa Cabeza, socia de Life Abogados.

¿En qué consiste exactamente la nuda propiedad?

Habría que comenzar diciendo que el pleno dominio sobre una cosa se divide entre nuda propiedad y usufructo. La nuda propiedad es el derecho de una persona sobre la cosa, es decir, el propietario. El nudo propietario es el propietario, tiene el dominio sobre la cosa, pero no el uso o disfrute (usufructo), que lo tiene el usufructuario. El usufructo da derecho a usar y disfrutar de los bienes ajenos con la obligación de conservarlos, y hasta que no finaliza el usufructo, generalmente por fallecimiento del usufructuario, no se recupera la posesión del bien.

La venta de la nuda propiedad consiste en que el propietario de una vivienda vende la titularidad de su casa a cambio de percibir, bien un pago único o una renta vitalicia, y le permite continuar disfrutando de la vivienda sin tener la posesión de la misma hasta que fallezca. A la hora de determinar el precio de la vivienda y las condiciones económicas de la operación influirá, entre otras, el valor del mercado del inmueble y la esperanza de vida de los beneficiaros.

Es una alternativa a la hipoteca inversa, pero a diferencia de ésta, la venta de la propiedad no tiene vuelta atrás, el inmueble está vendido y no cabe deshacer la operación. Entre las ventajas está el hecho de que el interesado puede seguir habitando la vivienda o alquilarla, y como inconveniente destacaría que al transmitir la titularidad los herederos legales no pueden recuperar la vivienda ni revertir la operación.

¿Qué es una renta vitalicia?

La renta vitalicia es una renta que recibe una persona hasta su fallecimiento. Se puede percibir con una periodicidad mensual, trimestral o anual, siendo considerada como un complemento a la pensión de jubilación, nada más, dado que el rendimiento que dan es muy bajo -ADICAE ha analizado las principales ofertas que existen en el mercado y la mayoría no tiene una rentabilidad superior al 3,50%.

La cuantía de la renta vitalicia procede del capital aportado a una entidad de crédito o compañía aseguradora y de la posible rentabilidad que éste haya generado, de modo que, durante un periodo de tiempo determinado, se van haciendo pagos de primas periódicas o cuotas a la entidad de crédito o compañía aseguradora, cantidad que se va acumulando a un tipo de interés fijo o variable. Y llegado el momento fijado en el contrato, dicha cantidad será cobrada por medio de una renta mensual, trimestral o anual.

El contrato de renta vitalicia es un producto complejo que exige que las entidades aseguradoras o de crédito sean explícitas y claras sobre los riesgos que conlleva la contratación de este seguro, y que hasta este año 2018 no se han dado. Surgen muchas preguntas respecto a este producto: ¿qué sucede cuando una persona quiere rescatar su dinero? ¿Se puede rescatar en su integridad? ¿A partir de qué edad es ventajosa fiscalmente su tributación?

Pues bien, las respuestas no son muy favorables al producto. Hasta el año 2018 no ha habido una información clara de sus riesgos y se desconoce el mecanismo a seguir si los interesados masivamente quisieran rescatar su dinero. Por otro lado, el dinero no se puede rescatar en su integridad. De hecho, se recuperará menos de lo que se ha invertido inicialmente al quedar expuestos a la cotización que en ese momento tenga los bonos o letras del Tesoro al que vayan unido el seguro. A su vez, los costes asociados a retirar los fondos antes de la fecha pactada son alto. Además, si el producto se rescata anticipadamente se perderán las deducciones fiscales, y el 100% del capital rescatado pasará a tributar como renta.

¿Y una hipoteca inversa?

La hipoteca inversa se trata de un crédito o préstamo garantizado con una hipoteca que recae sobre la vivienda, generalmente la habitual, concedida de una vez o través de periódicas, hasta un importe máximo determinado por un porcentaje del valor de tasación en el momento de la constitución.

Los requisitos que exige la Ley 41/2007 son que los solicitantes de la hipoteca inversa sean todos titulares del inmueble garantizado, cuenten con una vivienda en propiedad, libre de cargas y que preferentemente sea la vivienda habitual, ya que en este caso no habrá que pagar el Impuesto de Actos Jurídicos Documentados al constituir el préstamo, que el solicitante y los beneficiarios que éste pueda designar sean personas de edad igual o superior a los 65 años o afectadas de un grado de discapacidad igual o superior al 33%, y que la vivienda haya sido tasada y asegurada contra daños.

La duración de este contrato suele ser la vida del solicitante o, si así se estipula en el mismo, cuando fallezca el último de los beneficiaros.

La cantidad del préstamo estará ligada al valor de la vivienda y la forma en la que se quiera cobrar, además de a la capacidad de endeudamiento de la persona que lo solicita.
La renta se podrá percibir en una única suma o de forma periódica, de modo temporal o vitalicio. En el caso de que cobre en una única suma será la tasación que el banco haga de la casa. Y si se percibe de forma periódica, la renta dependerá en función de la esperanza de vida y del valor del inmueble.

¿Cuáles son los pros y las contras de las rentas vitalicias y de las hipotecas inversas?

En el caso de las hipotecas inversas, la ventaja es que la vivienda hipotecada no cambia de titularidad en ningún momento, pudiendo el titular seguir viviendo en ella o alquilarla; y habiendo un mayor nivel de ingresos. También tiene a su favor el tratamiento fiscal que se le da en el IRPF, al no tributar las rentas obtenidas con la hipoteca inversa como rendimiento y las exenciones en los pagos de documentos notariales del impuesto sobre actos jurídicos documentados y transmisiones patrimoniales.

En el otro lado de la balanza, el primero de los inconvenientes es que no cubre el riesgo de longevidad. Así, si el interesado sobrevive a la edad estimada de la operación, dejará de percibir los ingresos. El segundo sería que se les deja una deuda a los herederos tras el fallecimiento del titular o del último de los beneficiarios, que podrán elegir entre devolver el dinero –principal e intereses- al banco para quedarse con la vivienda, vender la vivienda y pagar la deuda e incluso suscribir una nueva hipoteca para ir pagando la deuda generada.
El último de los inconvenientes, pero no menos importante, es que cuando se alcanza el porcentaje del valor de tasación en el momento de la constitución, el mayor o dependiente deja de disponer de la renta y la deuda seguirá generando intereses. Por ello, en ocasiones, cuando la renta a percibir pueda no cubrir todos los años de vida, los bancos ofrecen al cliente la posibilidad de contratar, a la vez, un seguro de renta vitalicia, garantizando así que se percibirá la renta hasta la fecha de fallecimiento.

Las rentas vitalicias, por su parte, tienen más contras que pros; al margen de que la tributación empieza a ser ventajosa fiscalmente a partir de los 70 años.

¿Se usan mucho?

Dada la crisis económica que hemos tenido en España y la bajada de las pensiones públicas, estos productos han ido en aumento. En nuestro país hay un alto porcentaje de mayores de 65 años que tienen su vivienda en propiedad y que necesitan ingresos extras para completar su jubilación, por lo que se buscan nuevas formas de obtener ingresos.
Uno de los productos que más ha aumentado en los últimos años es la venta de la nuda propiedad. Según datos publicados en los medios y facilitados por el fundador de Red Expertos Inmobiliarios y del Instituto de Formación Inmobiliaria, en 2017 aumentó un 150% y en el primer trimestre de 2018 se ha incrementado hasta un 300%, aunque a todos les está constando despegar todavía en España.